Зарубежная проза: новинки художественной литературы

  • Парини, Д. Путь Беньямина
  • Макморрис, К. Проданы в понедельник
  • Хармон, Э. Закон Моисея
  • Дженофф, П. История сироты
  • Омер, М. Заживо в темноте
  • Тилье, Ф. Лука, или Темное бессмертие


Парини, Д. Путь Беньямина / пер. с англ. А. Александрова . – Москва : Иностранка, 2020. – 413 с.
Шифр: ББК 84(7Сое)6 П 18
Местонахождение -х/аб

Аннотация

Джей Парини — мастер редкого жанра: лирико-биографического романа. Читателю уже хорошо знакома его книга «Последнее воскресение» о финале жизни Льва Толстого, легшая в основу одноименного фильма Майкла Хоффмана с Кристофером Пламмером и Хелен Миррен в главных ролях, номинированными за эти роли на «Оскара».

В романе «Путь Беньямина» Парини обращается к биографии одного из величайших мыслителей XX века. Со своими сложными фрагментарными текстами, интерпретировать которые можно до бесконечности, Вальтер Беньямин удивительным образом оказывается злободневным мыслителем именно сейчас, попадая в дух времени точнее многих наших современников. О том, что философ погиб в 1940 году в испанском пограничном городке Портбоу, спасаясь бегством из оккупированной нацистами Франции, Парини рассказывает уже в прологе устами Гершома Шолема, друга Беньямина и видного исследователя кабалистики. Далее слово предоставляется как самому философу, так и различным знавшим его людям — друзьям, проводнику через Пиренеи, бывшей возлюбленной, на несколько лет пригласившей его в Москву…

Скоро «Путь Беньямина» тоже должен получить экранное воплощение: постановщиком выступит Пэт О’Коннор («Рядовой Писфул», «Выдуманная жизнь Эбботов», «Звезды и полосы», «Месяц в деревне»), главную роль исполнит Колин Фёрт.

Отрывок из книги

Я пришел в этот мир под знаком Сатурна – светила весьма неповоротливого, планеты окольных путей и промедлений. (Вальтер Беньямин)

Гершом Шолем

Портбоу (Испания): 1950 год. Я, не плакавший, даже когда умерли мои родители, стою здесь и плачу по Вальтеру Беньямину, моему дорогому другу, которого я потерял. Кладбище, расположенное на крутом склоне, нависает над зелено-золотым морем в тени Пиренейских гор.

Прошло десять лет или даже больше, но я по-прежнему слышу его голос, он шелестит сухой травой, вихрится с ветром, прячется в рокоте и шуме прибоя. «Если бы я уехал к тебе в Палестину, – говорил он, – вполне возможно, что у меня все сложилось бы лучше. Впрочем, кто знает? Я, как видишь, вечно медлю на каждой развилке, переминаюсь с ноги на ногу». Так он писал в 1931 году, когда еще мог уехать. Да, он мог бы приехать в Иерусалим, жил бы в кругу единомышленников. Зачем было уничтожать себя? Со временем я помог бы ему устроиться в университет – или, может быть, в школу. Преподаватели нужны всегда. Или в библиотеку. Из него получился бы превосходный хранитель рукописей или произведений искусства. Кто знал больше, чем Вальтер Беньямин?

Он и предположить не мог, чем все в конце концов обернется в Европе: Беньямин был не из тех, кто способен предвидеть такое. Будет справедливым сказать, что он мало что смыслил в реальной жизни. В том, что касалось политики, он был – осмелюсь ли употребить это слово? – невеждой. Зато о литературе он знал все! Он, подобно Тезею, входил в лабиринт текста.

 

Макморрис, К. Проданы в понедельник / [пер. с англ. И. Павловой]. – Москва : АСТ, 2020. – 383 с.
Шифр: ББК 84(7Сое)6 М 15
Местонахождение -х/аб

Аннотация

1931 год. Великая депрессия. Люди теряют все, что у них было: работу, дом, землю, семью и средства к существованию.

Репортер Эллис Рид делает снимок двух мальчиков на фоне обветшалого дома в сельской местности и только позже замечает рядом вывеску “ПРОДАЮТСЯ ДВОЕ ДЕТЕЙ”.

У Эллиса появляется шанс написать статью, которая получит широкий резонанс и принесет славу. Ему придется принять трудное решение, ведь он подвергнет этих людей унижению из-за финансовых трудностей. Последствия публикации этого снимка будут невероятными и непредсказуемыми.

Преследуемая своими собственными тайнами, секретарь редакции Лилиан Палмер видит в фотографии нечто большее, чем просто хорошую историю. Вместе с Ридом они решают исправить ошибки прошлого и собрать воедино разрушенную семью, рискуя всем, что им дорого.

Вдохновленный настоящей газетной фотографией, которая ошеломила читателей по всей стране, этот трогательный роман рассказывает историю в кадре и за объективом – об амбициях, любви и далеко идущих последствиях наших действий.

Цитаты из книги

Ложь – что челюсти капкана. Стоит в них угодить, и выбраться ох как трудно. А оставленная рана грозит нарывать очень долго, отравляя своим гноем все хорошее и в его жизни, и в жизни других. До тех пор, пока полностью не излечится. А излечить способна только правда.

«Если он чему и научился на своей работе, так это тому, что правда прорывается наружу после того, как ты, чуть-чуть подначив человека, даешь ему выговориться»

“Выбор всегда легче делать, когда речь идет не о твоих собственных детях”

«Поддержка другого человека, даже неожиданная, бывает гораздо важнее и действеннее»

«Мало вещей способно привести человека в большее отчаяние, чем неутоленная потребность в еде»

 

Хармон, Э. Закон Моисея / [пер. с англ. А. Харченко]. – Москва : Эксмо, 2020. – 413 с.
Шифр: ББК 84(7Сое)6 Х 21
Местонахождение – х/аб

Аннотация

Его нашли в корзинке для белья в прачечной. Младенцу было всего несколько часов отроду, но смерть уже поджидала его за углом. Малыша окрестили Моисеем и назвали сломленным ребенком. Когда я услышала эту фразу, то представила, будто при рождении по его хрупкому тельцу пошла огромная трещина. Я понимала, что это всего лишь метафора, но картинка не выходила у меня из головы. Возможно, именно образ сломленного юноши и привлек мое внимание.

Мама говорила, что весь город следил за историей маленького Моисея, но никто не мог ему помочь. Спустя несколько лет он сам ворвался в мою жизнь подобно волне и стал глотком свежей воды – холодной, глубокой, непредсказуемой и опасной, словно синяя бездна. Как обычно, я окунулась в нее с головой, несмотря на все запреты. Вот только на сей раз я пошла на дно.

«Закон Моисея» – восхитительная драматичная новинка от Эми Хармон, признанного мастера молодежной прозы. Ее романы переведены на 18 языков и стали бестселлерами “New York Times”, “USA Today”, “Wall Street Journal”!

Цитаты

«Слова все обесценивают, обращают в пустой звук, и всё, что я искренне испытываю и говорю, становится какими-то дешёвыми цветастыми клише из бульварного романа, призванными выжать слёзы из доверчивого читателя, получить моментальную реакцию. Реакцию, не имеющую никакого отношения к реальности и оставляющую вас, как только вы отложите книгу в сторону»

«Если ты боишься правды, то никогда ее не узнаешь»

«Если ты не любишь, тогда никому не станет больно. Так легче уйти. Легче терять. Легче отпускать»

«В любое время, когда ты испытываешь жалость к себе или раздражаешься тирадой о том, как отстойная жизнь, ты незамедлительно должен назвать пять значимых для тебя вещей».

 

Дженофф, П. История сироты / [пер. с англ. В. А. Пахомовой]. – Москва : АСТ, 2020. – 413 с.
Шифр: ББК 84(7Сое)6 Д 40
Местонахождение -х/аб

Аннотация

Ноа шестнадцатилетняя девушка, потерявшая ребенка, и от которой отказались родители.

Она нашла пристанище на маленькой железнодорожной станции. В один из дней Ноа спасает младенца из вагона поезда, следующего прямо в концентрационный лагерь.

Астрид – воздушная гимнастка, еврейская девушка, которую из-за ее происхождения бросил муж-нацист. Она вернулась в родной город и поступила в цирк герра Нойхоффа, чтобы спрятаться от преследования.

Судьба сталкивает двух героинь, когда Ноа и Тео, убегая от нацистов, попадают в цирк, где добрый герр Нойхофф соглашается приютить бедных девушек в обмен на то, что они будут выступать на воздушной трапеции.

Неприязнь и недоверие между Астрид и Ноа перерастают в крепкую дружбу, которой предстоит пройти проверку: выдержит ли их дружба, когда тайны прошлого встанут между ними?

Цитаты

«Двенадцать метров. Вот оно, расстояние между жизнью и смертью, тонкая грань.»

“Никогда не думай, что знаешь, что в голове у другого человека.”

«Ведь людей любишь такими, какими они были раньше, несмотря на все то, что привело их к ужасным поступкам».

«Только глупцы не боятся. Страх помогает нам удерживаться на грани»

«Сейчас так мало того, в чем можно быть уверенным. Но если найти руку, за которую можешь держаться, пока идешь по этому пути, даже самые тяжелые времена кажутся не такими страшными и самые странные места становятся для тебя домом».

«Оглядывая толпу, я замечаю в глазах людей не презрение, а напротив, восхищение и надежду, которую вдохнул в них наш приезд. Взрослые люди смотрят на нас с удивлением, точно дети. Цирк всегда приносил свет туда, куда приезжал. А теперь это линия жизни».

 

Омер, М. Заживо в темноте : [роман] / [пер. с англ. Н. Л. Холмогоровой]. – Москва : Эксмо, 2020. – 413 c.
Шифр: ББК 84(7Сое)6 О-57
Местонахождение -х/аб

Аннотация

Николь приходит в себя – и понимает, что находится в полной темноте, в небольшом замкнутом пространстве. Ее локти и колени упираются в шершавые доски. Почти нечем дышать. Все звуки раздаются глухо, словно под землей… Под землей?!

ОНА ПОХОРОНЕНА ЗАЖИВО.

Николь начинает кричать и биться в своем гробу. От ужаса перехватывает горло, она ничего не соображает, кроме одного – что выхода отсюда у нее нет. И не замечает, что к доскам над ней прикреплена маленькая инфракрасная видеокамера…

ИДЕТ ПРЯМАЯ ИНТЕРНЕТ-ТРАНСЛЯЦИЯ.

В это же время “гробовое” видео смотрят профайлер ФБР Зои Бентли и специальный агент Тейтум Грей. Рядом с изображением подпись – “Эксперимент №1″. Они понимают: объявился новый серийный маньяк-убийца – И ОБЯЗАТЕЛЬНО БУДЕТ ЭКСПЕРИМЕНТ №2…

Продолжение триллера «Внутри убийцы», бестселлера New York Times, Washington Post и Amazon Charts.

Все серийные убийцы вырастают из маленьких ангелочков…
Он — убийца-экспериментатор.
Она — следователь-профайлер.
Они обязательно встретятся…

Профайлер… Криминальный психолог, буквально по паре незначительных деталей способный воссоздать облик и образ действий самого хитроумного преступника. Этилюди выглядят со стороны как волшебники, как супергерои. Тем более если профайлер — женщина…

Цитаты

В наше время никто не думает о том, что происходит прямо сейчас; всех интересует будущее.

Тизеры, трейлеры. Напряжённое ожидание. Хайп. Создать хайп важнее, чем сделать само дело. Именно хайп ставит тебя в центр внимания. Кто бы мог подумать, что в наши дни даже серийным убийцам требуется грамотный маркетинг?

Когда опасность грозит твоей жизни, это включает инстинкты выживания: бей или беги. Страх за сестру – совсем другое. Ты ничего не можешь сделать. Словно погружаешься в вязкое ледяное болото, обволакивающее тебя со всех сторон, тонешь, не в силах шевельнуться. И чувствуешь себя абсолютно беспомощной.

Когда серийный убийца просто воплощает в жизнь свои фантазии – для него обычны значительные, в несколько месяцев, промежутки между преступлениями. Воспоминаний о совершенном убийстве хватает ему надолго. Немало времени проходит, прежде чем воспоминания меркнут и желание убить вновь становится непреодолимым. Но если преступник убивает ради привлечения внимания – он убьет снова, едва почувствует, что публика о нем забывает.

 

Тилье, Ф. Лука, или Темное бессмертие : [роман] : [18+] / [пер. с фр. Р. Генкиной]. – Санкт-Петербург : Азбука : Азбука-Аттикус, 2020. – 475 c. Шифр: ББК   84(4Фра)6 Т 40
Местонахождение-х/аб

Аннотация

В новом романе Тилье вновь вступают в игру комиссар Франк Шарко и Люси Энебель. Команда Шарко сталкивается со странными и зловещими обстоятельствами: из номера в подозрительном отеле исчезает беременная молодая женщина, которую бездетная пара готова была озолотить; на дне ямы, вырытой в лесу, находят изуродованное тело; человек, который знает день и час своей смерти, ускользает от полиции. И наконец, они получают письмо, зловещий манифест.

Франк Шарко и Люси Энебель начинают мрачную гонку. Часы тикают.
Ад только начинается.

Цитаты

“Это было не просто устье колодца, но спуск во внутренности, призыв пойти наперекор своим страхам. Там, внизу, бродили демоны, с которыми он не желал встречаться.”

“Все эти компьютеры, технологии, дела, все чаще раскрываемые благодаря электронным устройствам и файлам… Он слабо в этом разбирался. И впадал в тоску.”

“Жизнь бесценна, а время летит слишком быстро.”