Французский роман

Французские писатели занимают важное место во всемирной литературе. Их романы переводят на разные языки и читают во всем мире. Предлагаем некоторые из них.


Уэльбек, М. СеротонинУэльбек, М. Серотонин   / Мишель Уэльбек ; пер. с фр. Марии Зониной. – Москва : АСТ : CORPUS, 2020. – 315 с.

Шифр: ББК   84(4Фра)6 У 98
Местонахождение-х/аб

Аннотация

Знаменитый Мишель Уэльбек, лауреат многих премий, в том числе Гонкуровской, автор мировых бестселлеров “Элементарные частицы”, “Платформа” “Возможность острова”, “Покорность”, удивил всех, написав камерный роман о раскаянии, сожалении и утраченной любви.

Сорокашестилетний Флоран-Клод Лабруст терпит очередной крах в отношениях с любовницей. Функционер в сфере управления сельским хозяйством и романтик в душе, он бессильно наблюдает за трагедией разоряющихся французских фермеров, воспринимая это как собственное профессиональное фиаско. Разочарованный и одинокий, он пытается лечиться от депрессии препаратом, повышающим уровень Серотонина в крови. Серотонин называют гормоном счастья, но платить за него приходится дорогой ценой. И единственное, что еще придает смысл безрадостному существованию Лабруста, это безумная надежда вернуть женщину, которую он любил и потерял.

В апреле 2019 года Мишель Уэльбек награжден за свое творчество орденом Почетного легиона.

Цитаты

У людей определенного культурного уровня отсутствие новостей – неминуемо плохая новость.

Люди никогда не слушают советов, а если просят дать совет, то только затем, чтобы ему не последовать и просто доказать себе устами постороннего, что их закрутила губительная, смертоносная спираль, а все эти советчики просто играют роль хора из греческой трагедии, подтверждающего герою, что он ступил на путь разрушения и хаоса.

Общество – это устройство для уничтожения любви.

Административные службы видят свою задачу в максимальном сокращении жизненных возможностей человека, если уж вообще не получается свести их на нет; с точки зрения администрации хороший гражданин – мертвый гражданин.

 

Бегбедер, Ф. Вечная жизнь  / Фредерик Бегбедер ; [пер. с фр. Е. Клоковой]. – Санкт-Петербург : Азбука : Аттикус, 2018. – 348 с.

Шифр: ББК   84(4Фра)6 Б 37
Местонахождение -х/аб

Аннотация

Герой нового романа Фредерика Бегбедера уже не тот, каким мы видели его в «99 франках» или «Любовь живет три года». Он – известный тележурналист, отец двух прелестных дочек, и… очень хочет остаться молодым – если не обрести бессмертие, то уж во всяком случае продлить жизнь до бесконечности. Лично для него это сверхактуально, особенно учитывая, что жена у него юная и красивая. И вот в возрасте, когда прочие уже начинают подумывать о душе, новый Дориан Грей устремляется к вечной молодости. Смерть, по его мнению, это всего лишь проблема, которую нужно технически отрегулировать. Цель поставлена, и главный герой, его десятилетняя дочка Роми и их спутник робот по имени Пеппер пускаются в странствие. Париж, Женева, озеро в Альпах, Иерусалим, Нью-Йорк… Неужто ему и впрямь удастся продлить себе жизнь лет этак до трехсот?..

Цитаты

“У меня аллергия на осень, потому что за ней наступает зима, а я ненавижу зиму – холода хватает и в душе”

Что мне нравится в Швейцарии, так это огонь, тлеющий под снегом, тайное безумие, направленная истерия.

Все мы (не) живем одинаково – жаждем блистать отраженным светом.

Чередуя одиночество с шумом толпы, я защищаюсь от любого неприятного вопроса о смысле жизни.

Атеизм — тоже религия. Единственная оригинальная черта заключается в том, что ее ад и рай находятся в одном и том же месте: здесь и теперь.

 

Генассия, Ж.-М. Удивительная жизнь Эрнесто Че  / Жан-Мишель Генассия ; [пер. с фр. Е. Клоковой]. – Москва : Иностранка, 2014. – 414 с.

Шифр: ББК   84(4Фра)6 Г 34
Местонахождение -х/аб

Аннотация

Жан-Мишель Генассия – новое имя в европейской прозе. Русские читатели познакомились с этим автором, когда вышла в свет его первая большая книга “Клуб неисправимых оптимистов”. Французские критики назвали ее великим романом, а французские лицеисты вручили автору Гонкуровскую премию.
Впервые на русском языке вторая книга писателя – “Удивительная жизнь Эрнесто Че”. Главный герой этого повествования, охватывающего без малого век, – врач по имени Йозеф. Вот только век ему достался неизлечимо больной. И хотя молодому медику, которого превратности судьбы забрасывают в Алжир, удается лечить местных крестьян и даже бороться с эпидемией чумы, он оказывается бессилен и при столкновении с коричневой чумой, обескровившей Европу, и позже, по возвращении на родину, в социалистическую Чехословакию, в атмосфере всеобщей слежки и подозрительности. Единственное, что в этой среде, кажется, не поддается коррозии, – это любовь. Но вот судьба сталкивает Йозефа с таинственным пациентом, латиноамериканцем, которого называют Рамон. Кому из них удастся уцелеть в поединке с системой?..

Отрывок из книги

Прошло несколько месяцев, и как-то раз, после ужина, Эдуард отложил газету и сказал:
– Нам нужно поговорить, сын.
Отец сообщил Йозефу, что случайно встретился с Катариной во время очередной поездки в Вену, что она очень достойная женщина из хорошей семьи, что они питают друг к другу глубокое чувство и хотят связать свои судьбы. Катарина будет хорошей матерью Йозефу – она любит его, как своих собственных детей. В их пражском доме достаточно комнат, Катарина поселится у них, и они наймут еще одну служанку.
– Ты ведь ладишь с ее сыновьями?
– Да, они хорошие ребята.
– Прежде чем просить ее руки, я решил узнать, как ты отнесешься к нашему браку.
Йозеф смотрел на отца и молчал. Катарина была веселой и заботливой, читала на хорошем французском стихи Жерара де Нерваля, подарила ему «Сильвию», написав на форзаце: «В память о наших чудесных прогулках», – так с чего ему возражать?

 

Виан, Б. Уничтожим всех уродов ; Женщинам не понять  / Борис Виан ; [пер. с фр. О. Волчек]. – СПб. : Азбука, 2011. – 284 с.

Шифр: ББК   84(4Фра)6 В 41
Местонахождение -х/аб

Аннотация

Борис Виан за свою недолгую жизнь успел побывать инженером, изобретателем, музыкантом, критиком, поэтом, романистом, драматургом, сценаристом, переводчиком, журналистом и чтецом. Он играл на тромбоне, пел и сочинял песни (всего их около четырех сотен). Время отводило на все считаные секунды. Виан родился рано и прожил быстро. Виан был слишком молод. Мир был слишком стар. Сегодня его творчество органично входит в общий контекст XX века. Виан признан классиком интеллектуального китча, ярким представителем послевоенного французского авангарда. Под псевдонимом Вернон Салливан, составленным из фамилий приятелей Виана по джаз-оркестру (по легенде Салливан – писатель из Чикаго, мулат, живущий в Париже), Виан выпустил четыре романа, пародирующих американские детективы и стилистику “черного” романа, и рассказ. В состав настоящего издания вошли два романа: “Уничтожим всех уродов” и “Женщинам не понять”.

Отрывок из книги

I.    Начинается все не спеша

Получить удар по голове — это пустяки. Дважды за один вечер накачаться наркотиками — еще не так страшно. Но выйти подышать свежим воздухом и очутиться в незнакомой комнате наедине с женщиной — причем в костюмах Адама и Евы — это уже слишком. Что же касается того, что случилось со мной дальше.

Но, я полагаю, лучше будет вернуться к самому первому вечеру. Летнему вечеру, будем точны. Дата не так уж важна.

Итак, этим вечером мне почему-то захотелось куда-нибудь пойти. Обычно я ложусь и встаю рано, но порою чувствуешь потребность в некотором количестве алкоголя, в человеческом тепле, в компании. Вероятно, я сентиментален. Глядя на меня, этого, пожалуй, не скажешь, но бугры моих мускулов — всего лишь видимость, за которой скрывается сердечко Золушки. Я очень люблю друзей. Я очень люблю подруг. У меня никогда не было недостатка ни в тех, ни в других, и время от времени я мысленно благодарю своих родителей за внешность, которой они меня одарили. Итак, я решил куда-нибудь пойти…

 

Миньер, Б. Сестры  / Бернар Миньер ; [пер. с фр. О. Егоровой]. – Москва : Эксмо, 2020. – 380 с.

Шифр: ББК   84(4Фра)6 М 62
Местонахождение-х/аб-од

Аннотация

Май 1993. Две Сестры, Алиса, 20 лет, и Амбер, 21 год, найдены мертвыми на берегу Гаронны. Одетые в платья для первого причастия, они сидели лицами друг к другу, привязанные к двум деревьям.

Молодой Мартен Сервас, который только что начал службу в полиции Тулузы, проводит свой первый допрос. Очень быстро его внимание приковывает Эрика Ланг, знаменитый автор жестоких и пугающих триллеров. Разве сестры не были его фанатами? Разве не называется один из его самых успешных романов “Первопричастница”? Но внезапно дело принимает совсем иной оборот…

Февраль 2018. Холодной ночью писатель Эрик Ланг обнаруживает свою жену убитой… и тоже одетой в платье первопричастницы. Спустя 25 лет Мартен Сервас возобновляет расследование. Но еще не знает, что прошлое, ставшее настоящим, превратится для него в кошмар. Кошмар, написанный черными чернилами…

Цитаты

Как сказал Фрейд, изначально слова были составной частью магии, и они сохранили былое могущество. Словом можно кого угодно сделать счастливым или несчастным, увлечь или убедить, слова вызывают эмоции и позволяют людям влиять друг на друга.

Чтобы жить счастливо, живем скрытно и сплоченно.

Мертвые не разговаривают. Мертвые не думают. Мертвые не оплакивают живых. Мертвые мертвы, тут все просто. Но настоящая могила – это забвение.

За двадцать пять лет мир изменился больше, чем за два минувших столетия. Конечно, скоро работать будут роботы. И уже миллиарды людей не способны оторваться от своих мобильников и высокотехнологичных игрушек, а производящие их фирмы с каждым днем делаются все могущественнее и все более властно навязывают свое влияние. А люди, как лунатики, отдают свои судьбы в руки все уменьшающегося количества правителей.

 

Бине, Л. HHhH  / Лоран Бине ; [пер. с фр. Н. Васильковой]. – Москва : Фантом Пресс, 2016. – 416 с.

Шифр: ББК   84(4Фра)6 Б 62
Местонахождение -х/аб

Аннотация

Гонкуровская Премия за дебютный роман National Book Critics Circle Award

Лучшая книга года по версии The New York Times.  Вторая мировая война – это огромная трагедия, в которой – такой концентрат страстей, преступлений и героизма, что она будет ориентиром еще для многих поколений. Это как… современная троянская война.

HHhH – немецкая присказка времен Третьего Рейха: Himmlers Hirn heisst Heydrich (Мозг Гиммлера зовется Гейдрихом). Райнхард Гейдрих был самым страшным человеком в кабинете Гитлера. Монстр из логова чудовищ. “Мозг Гиммлера зовется Гейдрихом” шутили эсэсовцы, этот человек обладал невероятной властью и еще большей безжалостностью. О нем ходили невероятные слухи, один страшнее другого. И каждый слух был правдой. Гейдрих был одним из идеологов Холокоста. именно Гейдрих разработал план фальшивого нападения поляков на немецких жителей, что стало поводом для начала Второй Мировой войны. Именно он правил Чехословакией после ее оккупации. Гейдрих был смертельно ранен 27 мая 1942 года двумя отчаянными чехословаками Йозефом Габчеком и Яном Кубишем, ставшими национальными героями Чехии. Покушение на Гейдриха произвело на руководство Рейха глубочайшее впечатление. В день смерти Гейдриха нацисты начали кампанию массового террора против чешского народа. Было объявлено, что всякий, кому известно о местонахождении убийц протектора и кто не выдаст их, будет расстрелян вместе со всей семьёй. Был расстрелян 1331 чех. После похорон Гейдриха была уничтожена деревня Лидице, все мужчины которой были убиты, а все женщины отправлены в концлагерь. После покушения Габчек, Кубиш и их товарищи скрылись в православной Церкви Кирилла и Мефодия. Их местоположение выдал предатель. Церковь окружила целая армия солдат, эсэсовцев, гестаповцев. Семь чехов долгие часы сражались с более чем сотней до зубов вооруженных нацистов.

Роман Лорана Бине, получивший Гонкуровскую Премию за дебютный роман, рассказывает об этой истории, одной из самых героических и отчаянных во Второй Мировой войне. Книга стала огромным международным бестселлером, переведена более чем на двадцать языков.

По свидетельству французских критиков, почти документальный текст Лорана Бине делает настоящим романом не переплетение правды с вымыслом, не художественное описание исторических лиц, а “страстное отношение автора к истории как к постоянному источнику рефлексии и самопознания”.

Цитаты

История – История с прописной буквы – единственное, что подходит под определение истинной неизбежности: ее можно сколько угодно перечитывать и трактовать, но ее не перепишешь.

Мертвые мертвы, и мертвым совершенно все равно, воздадут им почести или нет. Зато для нас, для живых, это кое-что значит. Память абсолютно бесполезна для тех, кого она чтит, она служит тому, чья она. С её помощью я упорядочиваю свою жизнь, ею я утешаюсь.

В сказках и легендах старой Праги, Праги алхимиков, говорится, что Голем вернется, когда городу будет грозить опасность. Голем не вернулся защитить чехов и евреев. Железный человек, остановленный вековым проклятием, не пошевелился ни тогда, когда оккупанты создали Терезинский концлагерь, ни тогда, когда они убивали людей, ни тогда, когда грабили, притесняли, пытали, изгоняли с родной земли, расстреливали, пускали отраву в газовые камеры, уничтожали всеми способами, какие только могли изобрести.